Karpūrādi Stotra · 1.22

Karpūrādi Stotra 1.22

1.22
कुरङ्गाक्षीवृन्दं तमनुसरति प्रेमतरलं वशस्तस्य क्षोणीपतिरपि कुबेरप्रतिनिधिः । रिपुः कारागारं कलयति च तं केलिकलया चिरं जीवन्मुक्तः प्रभवति स भक्तः प्रतिजनुः ॥२२॥
kuraṅgākṣī-vṛndaṃ tam anusarati prema-taralaṃ | vaśas tasya kṣoṇī-patir api kubera-pratinidhiḥ | ripuḥ kārāgāraṃ kalayati ca taṃ keli-kalayā | ciraṃ jīvan-muktaḥ prabhavati sa bhaktaḥ pratijanuḥ ||22||
śikhariṇī
— મૃગનયની સ્ત્રીઓના સમૂહને ; — તેને ; — અનુસરે છે ; — પ્રેમથી ચંચળ ; — વશીભૂત ; — તેને ; — ભૂમિપતિ (રાજા) ; — પણ ; — કુબેરની પ્રતિમૂર્તિ (સંપત્તિમાં) ; — શત્રુ ; — કારાગૃહ (કેદખાનું) ; — ગણે છે, જુએ છે ; — અને ; — તેને ; — કેવળ ક્રીડાના અંશરૂપે ; — દીર્ઘકાળ ; — જીવન્મુક્ત ; — બને છે, રહે છે ; — તે ; — ભક્ત ; — પ્રત્યેક જન્મમાં

પ્રેમથી કાંપતી મૃગાક્ષી સ્ત્રીઓનો સમૂહ તેની પાછળ ચાલે છે; પૃથ્વીપતિ રાજા પણ તેને વશ થાય છે; તે કુબેરનો પ્રતિનિધિ (સમકક્ષ) બને છે; શત્રુ અને કારાગાર — એ બંનેને તે ક્રીડા-કલા જેવા ગણે છે; એ ભક્ત ચિરકાળ સુધી જીવન્મુક્ત રહીને જન્મ-જન્મે સમર્થ થાય છે.