कुरङ्गाक्षीवृन्दं तमनुसरति प्रेमतरलं
वशस्तस्य क्षोणीपतिरपि कुबेरप्रतिनिधिः ।
रिपुः कारागारं कलयति च तं केलिकलया
चिरं जीवन्मुक्तः प्रभवति स भक्तः प्रतिजनुः ॥२२॥
kuraṅgākṣī-vṛndaṃ tam anusarati prema-taralaṃ |
vaśas tasya kṣoṇī-patir api kubera-pratinidhiḥ |
ripuḥ kārāgāraṃ kalayati ca taṃ keli-kalayā |
ciraṃ jīvan-muktaḥ prabhavati sa bhaktaḥ pratijanuḥ ||22||
śikhariṇī
मृगनयना स्त्रियांचा समूह त्याच्या मागे प्रेमाने थरथरत येतो; पृथ्वीचा राजादेखील त्याच्या वश होतो; तो कुबेरासमान धनी होतो; शत्रू व कारागृह त्याला केवळ क्रीडेचा अंश (खेळ) वाटतात; आणि तो भक्त चिरकाल जीवन्मुक्त म्हणून प्रत्येक जन्मी प्रबळ होतो.