The Essence of the Tantra· 5.17 / 43

The Essence of the Tantra5.17

5.17

तत्र प्राणम् उच्चिचारयिषुः पूर्वं हृदय एव शून्ये विश्राम्यति ततो बाह्ये प्राणोदयात् ततो ऽपि बाह्यं प्रति अपानचन्द्रापूरणेन सर्वात्मतां पश्यति ततः अन्यनिराकाङ्क्षो भवति ततः समानोदयात् सङ्घट्टविश्रान्तिम् अनुभवति तत उदानवह्न्युदये मातृमेयादिकलनां ग्रसते

Transliteration (IAST)

tatra prāṇam uccicārayiṣuḥ pūrvaṃ hṛdaya eva śūnye viśrāmyati tato bāhye prāṇodayāt tato 'pi bāhyaṃ prati apānacandrāpūraṇena sarvātmatāṃ paśyati tataḥ anyanirākāṅkṣo bhavati tataḥ samānodayāt saṅghaṭṭaviśrāntim anubhavati tata udānavahnyudaye mātṛmeyādikalanāṃ grasate

— പ്രാണനെ ഉച്ചരിക്കാൻ (ഉയർത്താൻ) ഇച്ഛിക്കുന്നവൻ ; — ഹൃദയത്തിലെ ശൂന്യത്തിൽ വിശ്രമിക്കുന്നു ; — പ്രാണോദയത്താൽ (ഉച്ഛ്വാസത്തിന്റെ ഉദയത്താൽ) ; — അപാനചന്ദ്രാപൂരണത്താൽ (നിശ്വാസമാകുന്ന ചന്ദ്രന്റെ പൂരണത്താൽ) ; — സർവാത്മത (എല്ലാത്തിന്റെയും ആത്മാവായ അവസ്ഥ) ; — അന്യനിരാകാംക്ഷൻ (മറ്റൊന്നിലും ആഗ്രഹമില്ലാത്തവൻ) ; — സമാനോദയത്താൽ (സമാനവായുവിന്റെ ഉദയത്താൽ) ; — സംഘട്ടവിശ്രാന്തി (രണ്ടു ശ്വാസങ്ങളുടെ സംയോഗത്തിലുള്ള വിശ്രമം) ; — ഉദാനവഹ്ന്യുദയത്തിൽ (ഊർധ്വവായുവാകുന്ന അഗ്നിയുടെ ഉദയത്തിൽ) ; — മാതാ-മേയാദികളുടെ കലനയെ ഗ്രസിക്കുന്നു

അവിടെ പ്രാണനെ ഉച്ചരിക്കാൻ (ഉയർത്താൻ) ഇച്ഛിക്കുന്നവൻ ആദ്യം ഹൃദയത്തിലെ ശൂന്യത്തിൽത്തന്നെ വിശ്രമിക്കുന്നു; പിന്നെ പ്രാണോദയത്താൽ ബാഹ്യത്തിൽ; പിന്നെ അതിലും ബാഹ്യത്തിലേക്ക് അപാനചന്ദ്രാപൂരണത്താൽ സർവാത്മതയെ ദർശിക്കുന്നു; പിന്നെ അന്യനിരാകാംക്ഷനായിത്തീരുന്നു; പിന്നെ സമാനോദയത്താൽ സംഘട്ടവിശ്രാന്തി അനുഭവിക്കുന്നു; പിന്നെ ഉദാനവഹ്ന്യുദയത്തിൽ മാതാ-മേയാദികളുടെ കലനയെ ഗ്രസിക്കുന്നു.