Home trika Verses on the Recognition of the Lord 7.8 Verses on the Recognition of the Lord7.8
नैवं शुद्धस्थलज्ञानात् सिद्ध्येत् तस्याघटात्मना
न तूपलब्धियोग्यस्याप्य् अत्राभावो घटात्मनः ॥८॥
naivaṃ śuddhasthalajñānāt siddhyet tasyāghaṭātmanā
na tūpalabdhiyogyasyāpy atrābhāvo ghaṭātmanaḥ
na evam — ന ഏവം — അങ്ങനെയല്ല ; śuddhasthalajñānāt — ശുദ്ധസ്ഥലജ്ഞാനാത് — ശുദ്ധസ്ഥലത്തിന്റെ ജ്ഞാനത്തിൽനിന്ന് (പഞ്ചമി) ; siddhyet — സിദ്ധ്യേത് — സിദ്ധിക്കും (വിധിലിങ്) ; tasya — തസ്യ — അതിന്റെ (ഭൂതലത്തിന്റെ) ; aghaṭātmanā — അഘടാത്മനാ — അഘടാത്മത്വമായി (പാത്രമല്ലാത്ത സ്വഭാവമായി) (തൃതീയ) ; na tu — ന തു — അല്ലതാനും ; upalabdhiyogyasya — ഉപലബ്ധിയോഗ്യസ്യ — ഉപലബ്ധിയോഗ്യമായതിന്റെ (ഷഷ്ഠി) ; api — അപി — പോലും ; atra — അത്ര — ഇവിടെ ; abhāvaḥ — അഭാവഃ — അഭാവം ; ghaṭātmanaḥ — ഘടാത്മനഃ — ഘടാത്മകത്തിന്റെ (പാത്രസ്വഭാവമുള്ളതിന്റെ) (ഉത്തരം:) അങ്ങനെയല്ല. ശുദ്ധസ്ഥലത്തിന്റെ ജ്ഞാനത്തിൽനിന്നു അതിന്റെ അഘടാത്മത്വം (പാത്രമല്ലാത്ത സ്വഭാവം) മാത്രമേ സിദ്ധിക്കൂ; എന്നാൽ ഉപലബ്ധിയോഗ്യമായ ഘടാത്മകത്തിന്റെ അഭാവം ഇവിടെ (സിദ്ധിക്കുന്നില്ല).
← 7.7 7.9 →