Verses on the Recognition of the Lord7.11
पिशाचः स्याद् अनालोको ऽप्य् आलोकाभ्यन्तरे यथा
अदृश्यो भूतलस्यान्त न निषेध्यः स सर्वथा ॥११॥
piśācaḥ syād anāloko 'py ālokābhyantare yathā
adṛśyo bhūtalasyānta na niṣedhyaḥ sa sarvathā
— പിശാചഃ — പിശാച്, ഭൂതം ; — സ്യാത് — ഉണ്ടാകാം (വിധിലിങ്) ; — അനാലോകഃ — അനാലോകം (പ്രകാശത്താൽ ഗ്രഹിക്കാനാവാത്തത്) ; — അപി — പോലും ; — ആലോകാഭ്യന്തരേ — പ്രകാശത്തിന്റെ ഉള്ളിലും (സപ്തമി) ; — യഥാ — എപ്രകാരം ; — അദൃശ്യഃ — അദൃശ്യമായത് ; — ഭൂതലസ്യ — ഭൂതലത്തിന്റെ (ഷഷ്ഠി) ; — അന്തഃ — ഉള്ളിൽ ; — ന — അല്ല ; — നിഷേധ്യഃ — നിഷേധിക്കാവുന്നത് ; — സഃ — അത് (പിശാച്) ; — സർവഥാ — ഒരുവിധത്തിലും പ്രകാശത്തിന്റെ ഉള്ളിലും അനാലോകനായ (പ്രകാശത്താൽ ഗ്രഹിക്കാനാവാത്ത) പിശാച് ഉണ്ടാകാമെന്നതുപോലെ, ഭൂതലത്തിന്നുള്ളിലെ അദൃശ്യമായത് ഒരുവിധത്തിലും നിഷേധിക്കാവുന്നതല്ല.