Home trika Verses on the Recognition of the Lord 14.3 Verses on the Recognition of the Lord14.3
स्वाङ्गरूपेषु भावेषु प्रमाता कथ्यते पतिः
मायातो भेदिषु क्लेशकर्मादिकलुषः पशुः ॥३॥
svāṅgarūpeṣu bhāveṣu pramātā kathyate patiḥ
māyāto bhediṣu kleśakarmādikaluṣaḥ paśuḥ
svāṅgarūpeṣu — സ്വാംഗരൂപേഷു — സ്വന്തം അംഗങ്ങളായി (തന്റെ ഭാഗങ്ങളായി) ആഭാസിക്കുമ്പോൾ (സപ്തമി ബഹുവചനം, സമാസം) ; bhāveṣu — ഭാവേഷു — ഭാവങ്ങൾ (അങ്ങനെ ആകുമ്പോൾ) (സപ്തമി ബഹുവചനം) ; pramātā — പ്രമാതാ — പ്രമാതാവ് (പ്രഥമ ഏകവചനം) ; kathyate — കഥ്യതേ — വിളിക്കപ്പെടുന്നു (ഉത്തമ പുരുഷ ഏകവചനം കർമണി, √കഥ്) ; patiḥ — പതിഃ — പതി (നാഥൻ) (പ്രഥമ ഏകവചനം) ; māyātaḥ — മായാതഃ — മായവഴി (അവ്യയം, പഞ്ചമ്യർഥം) ; bhediṣu — ഭേദിഷു — (ഭാവങ്ങൾ) ഭേദിക്കപ്പെടുമ്പോൾ (സപ്തമി ബഹുവചനം, വിശേഷണം) ; kleśakarmādikaluṣaḥ — ക്ലേശകർമാദികലുഷഃ — ക്ലേശം, കർമം മുതലായവയാൽ കലുഷിതൻ (പ്രഥമ ഏകവചനം, സമാസം) ; paśuḥ — പശുഃ — പശു (ബദ്ധജീവൻ) (പ്രഥമ ഏകവചനം) സ്വാംഗരൂപങ്ങളായി (തന്റെ അവയവങ്ങളായി) ഭാവങ്ങൾ ഭാസിക്കുമ്പോൾ പ്രമാതാവ് പതി (നാഥൻ) എന്നു പറയപ്പെടുന്നു; മായയാൽ അവ ഭിന്നങ്ങളാകുമ്പോൾ, ക്ലേശ-കർമാദികളാൽ കലുഷനായ അവൻ പശു (ബദ്ധജീവൻ) ആകുന്നു.
← 14.2 14.4 →