The Vision of Śiva· 7.75 / 122

The Vision of Śiva7.75

7.75
व्याप्तिदार्ढ्ये नक्तमेकं चन्द्रं वात्मानमुत्थितम् । विचिन्त्य प्रस्रवन्तं के कस्याप्याप्यायनं भवेत् ॥७५॥
vyāptidārḍhye naktamekaṃ candraṃ vātmānamutthitam | vicintya prasravantaṃ ke kasyāpyāpyāyanaṃ bhavet
— ವ್ಯಾಪ್ತಿ ದೃಢವಾದಾಗ ; — ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ; — ಒಂದು ಚಂದ್ರನಂತೆ ; — ಅಥವಾ ತನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ; — ಉದಿಸಿದ ; — ಚಿಂತಿಸಿ ; — ಸುರಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ (ಅಮೃತವನ್ನು) ; — ತಲೆಯಲ್ಲಿ ; — ಯಾರೋ ಒಬ್ಬನ ; — ಆಪ್ಯಾಯನ (ಪುಷ್ಟಿ) ; — ಆಗುತ್ತದೆ

ವ್ಯಾಪ್ತಿ ದೃಢವಾದಾಗ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಂದ್ರನಂತೆ ಅಥವಾ ಉದಿಸಿದ ತನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು (ಅಮೃತವನ್ನು) ಸುರಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಚಿಂತಿಸಿ ಯಾರೋ ಒಬ್ಬನ ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಆಪ್ಯಾಯನ (ಪುಷ್ಟಿ) ಆಗುತ್ತದೆ.