Home trika The Vision of Śiva 4.99 The Vision of Śiva4.99
तस्मादेवंविधेऽर्थेऽपि युक्तता स्यादिहैक्यतः ।
तथात्मेच्छावशान्नाक्षग्रामे चेष्टोपपद्यते ॥९९॥
tasmādevaṃvidhe'rthe'pi yuktatā syādihaikyataḥ |
tathātmecchāvaśānnākṣagrāme ceṣṭopapadyate
tasmāt — ಆದ್ದರಿಂದ ; evaṃvidhe arthe api — ಇಂಥ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ; yuktatā — ಯುಕ್ತತೆ (ಸಂಗತಿ) ; syāt — ಇರುತ್ತದೆ ; iha — ಇಲ್ಲಿ ; aikyataḥ — ಐಕ್ಯದಿಂದ ; tathā — ಹಾಗೆಯೇ ; ātmecchāvaśāt — ಆತ್ಮನ ಇಚ್ಛೆಯ ಬಲದಿಂದ ; na — (ಬೇರೆ ರೀತಿ) ಅಲ್ಲ ; akṣagrāme — ಇಂದ್ರಿಯಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ; ceṣṭā — ಚೇಷ್ಟೆ (ಪ್ರವೃತ್ತಿ) ; upapadyate — ಸಂಗತವಾಗದು ಆದ್ದರಿಂದ ಇಂಥ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ಇಲ್ಲಿ ಐಕ್ಯದಿಂದ ಯುಕ್ತತೆ (ಸಂಗತಿ) ಇರುತ್ತದೆ; ಹಾಗೆಯೇ ಆತ್ಮನ ಇಚ್ಛೆಯ ಬಲದಿಂದ (ಮಾತ್ರ) — (ಬೇರೆ ರೀತಿ) ಇಂದ್ರಿಯಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಚೇಷ್ಟೆ (ಪ್ರವೃತ್ತಿ) ಸಂಗತವಾಗದು.
← 4.98 4.100 →