The Essence of the Tantra· 3.27 / 34

The Essence of the Tantra3.27

3.27

इत्य् एवम् इयतो यदा निर्विभागतया एव परामर्शः तदा एक एव भगवान् बीजयोनितया भागशः परामर्शे शक्तिमान् शक्तिश् च

Transliteration (IAST)

ity evam iyato yadā nirvibhāgatayā eva parāmarśaḥ tadā eka eva bhagavān bījayonitayā bhāgaśaḥ parāmarśe śaktimān śaktiś ca

— આ સમગ્ર (વિસ્તાર)નો ; — નિર્વિભાગ (અવિભક્ત) રૂપે જ ; — પરામર્શ (વિમર્શ) ; — એક જ ભગવાન ; — બીજ-યોનિ (સ્વર-વ્યંજન) રૂપે ; — ભાગશઃ (વિભાગપૂર્વક) પરામર્શ થતાં ; — શક્તિમાન અને શક્તિ (બંને)

આ રીતે, આ સમગ્ર(વિસ્તાર)નો જ્યારે નિર્વિભાગ (અવિભક્ત) રૂપે જ પરામર્શ (વિમર્શ) થાય છે, ત્યારે એક જ ભગવાન છે; બીજ-યોનિ (સ્વર-વ્યંજન) રૂપે, ભાગશઃ (વિભાગપૂર્વક) પરામર્શ થતાં, શક્તિમાન અને શક્તિ (બંને) છે.