The Essence of the Tantra· 3.27 / 34

The Essence of the Tantra3.27

3.27

इत्य् एवम् इयतो यदा निर्विभागतया एव परामर्शः तदा एक एव भगवान् बीजयोनितया भागशः परामर्शे शक्तिमान् शक्तिश् च

Transliteration (IAST)

ity evam iyato yadā nirvibhāgatayā eva parāmarśaḥ tadā eka eva bhagavān bījayonitayā bhāgaśaḥ parāmarśe śaktimān śaktiś ca

— இவ்வளவு பரப்பின் ; — முற்றிலும் பிரிவின்றி ; — பராமர்சம் ; — ஒரே ஒரு பகவான் ; — பீஜம்-யோனியாக (உயிர்-மெய்யாக) ; — பகுதிபகுதியாகப் பராமர்சிக்கும்போது ; — சக்திமான் மற்றும் சக்தி இரண்டும்

இவ்வாறு இவ்வளவு பரப்பின் பராமர்சம் பிரிவின்றி (நிர்விபாகமாக) இருக்கும்போது ஒரே ஒரு பகவான்; பீஜம்-யோனியாக (உயிரெழுத்து-மெய்யெழுத்தாக) பகுதிபகுதியாகப் பராமர்சிக்கப்படும்போது அவன் சக்திமான் (சக்தியுடையவன்) மற்றும் சக்தி இரண்டும்.