The Essence of the Tantra· 20.53 / 65

The Essence of the Tantra20.53

20.53

तत्र निम्नासनस्थितेभ्यः तत्परेभ्यो नियमितवाङ्मनःकायेभ्यो व्याख्या क्रियमाणा फलवती भवति प्रथमं गन्धादिलिप्तायां भुवि उल्लिख्य सङ्कल्प्य वा पद्माधारं चतुरश्रं पद्मत्रयं पद्ममध्ये वागीशीं वामदक्षिणयोः गणपतिगुरू च पूजयेत् आधारपद्मे व्याख्येयकल्पदेवताम्

Transliteration (IAST)

tatra nimnāsanasthitebhyaḥ tatparebhyo niyamitavāṅmanaḥkāyebhyo vyākhyā kriyamāṇā phalavatī bhavati prathamaṃ gandhādiliptāyāṃ bhuvi ullikhya saṅkalpya vā padmādhāraṃ caturaśraṃ padmatrayaṃ padmamadhye vāgīśīṃ vāmadakṣiṇayoḥ gaṇapatigurū ca pūjayet ādhārapadme vyākhyeyakalpadevatām

— નીચા આસને બેઠેલા ; — તત્-પર (એમાં લીન) ; — વાણી-મન-કાય નિયમિત (સંયમિત) ; — કરાતી વ્યાખ્યા ફળવતી (ફળદાયી) બને ; — ગંધ આદિથી લેપાયેલી ભૂમિ ઉપર ; — ઉલ્લેખ કરીને (દોરીને) અથવા સંકલ્પીને ; — પદ્મ-આધાર, ચતુરસ્ર (ચોરસ) ; — ત્રણ પદ્મ ; — વાગીશી (વાણીની દેવી) ; — ડાબે-જમણે ; — ગણપતિ અને ગુરુ ; — આધાર-પદ્મમાં ; — વ્યાખ્યેય (વ્યાખ્યાવા-યોગ્ય ગ્રંથ)ની અધિષ્ઠાત્રી દેવતા

તેમાં, નીચા આસને બેઠેલા, તત્-પર (એમાં લીન), વાણી-મન-કાય નિયમિત (સંયમિત) (શિષ્યો) માટે કરાતી વ્યાખ્યા ફળવતી (ફળદાયી) બને છે. પહેલાં, ગંધ આદિથી લેપાયેલી ભૂમિ ઉપર ઉલ્લેખ કરીને (દોરીને) અથવા સંકલ્પીને (મનથી કલ્પીને) — પદ્મ-આધાર, ચતુરસ્ર (ચોરસ), ત્રણ પદ્મ; પદ્મની વચ્ચે વાગીશી (વાણીની દેવી); ડાબે-જમણે ગણપતિ અને ગુરુ — પૂજે; આધાર-પદ્મમાં વ્યાખ્યેય (વ્યાખ્યાવા-યોગ્ય ગ્રંથ)ની અધિષ્ઠાત્રી દેવતા (પૂજે).