The Essence of the Tantra· 20.53 / 65

The Essence of the Tantra20.53

20.53

तत्र निम्नासनस्थितेभ्यः तत्परेभ्यो नियमितवाङ्मनःकायेभ्यो व्याख्या क्रियमाणा फलवती भवति प्रथमं गन्धादिलिप्तायां भुवि उल्लिख्य सङ्कल्प्य वा पद्माधारं चतुरश्रं पद्मत्रयं पद्ममध्ये वागीशीं वामदक्षिणयोः गणपतिगुरू च पूजयेत् आधारपद्मे व्याख्येयकल्पदेवताम्

Transliteration (IAST)

tatra nimnāsanasthitebhyaḥ tatparebhyo niyamitavāṅmanaḥkāyebhyo vyākhyā kriyamāṇā phalavatī bhavati prathamaṃ gandhādiliptāyāṃ bhuvi ullikhya saṅkalpya vā padmādhāraṃ caturaśraṃ padmatrayaṃ padmamadhye vāgīśīṃ vāmadakṣiṇayoḥ gaṇapatigurū ca pūjayet ādhārapadme vyākhyeyakalpadevatām

— নিম্ন-আসনে অবস্থিতদের প্রতি ; — যাঁহারা ইহাতে সম্পূর্ণ একনিষ্ঠ ; — যাঁহাদের বাক্, মন ও শরীর সংযত ; — কৃত ব্যাখ্যা ফলবতী হয় ; — চন্দন প্রভৃতি লেপিত ভূমিতে ; — অঙ্কিত করিয়া অথবা মনে মনে কল্পনা করিয়া ; — চতুষ্কোণ পদ্ম-আধার ; — তিন পদ্ম ; — বাগীশী দেবী (বাণীর অধিষ্ঠাত্রী) ; — বাম ও দক্ষিণে ; — গণপতি ও গুরু ; — আধার-পদ্মে ; — যে গ্রন্থ ব্যাখ্যা হইবে তাহার অধিষ্ঠাতৃ-দেবতা

তন্মধ্যে নিম্ন-আসনে অবস্থিত, তৎপর (একনিষ্ঠ), নিয়মিত বাক্-মন-কায় (যাঁহাদের বাক্, মন ও শরীর সংযত)-দের প্রতি কৃত ব্যাখ্যা ফলবতী হয়। প্রথমে গন্ধাদি-লিপ্ত ভূমিতে উল্লিখিত (অঙ্কিত করিয়া) অথবা সঙ্কল্প করিয়া, পদ্ম-আধার চতুরশ্র (চতুষ্কোণ), পদ্ম-ত্রয়, পদ্ম-মধ্যে বাগীশীকে, বাম ও দক্ষিণে গণপতি ও গুরুকে পূজা করিবেন; আধার-পদ্মে ব্যাখ্যেয় (যে গ্রন্থ ব্যাখ্যা করা হইবে)-অধিষ্ঠাতৃ-দেবতাকে।