The Vision of Śiva· 2.87 / 90

The Vision of Śiva2.87

2.87
स्थिता सा न पुनः सत्या वाचो वायुगमात्मनः । इष्यते ब्रह्मरूपत्वं घटादेरपि कथ्यताम् ॥८७॥
sthitā sā na punaḥ satyā vāco vāyugamātmanaḥ | iṣyate brahmarūpatvaṃ ghaṭāderapi kathyatām
— સ્થિત ; — તે ; — પણ નહીં ; — સત્ય (પરમ) ; — વાણીની ; — વાયુ-ગમન-આત્મક (પ્રાણ-ગતિ-રૂપ) ; — ઇષ્ટ, માન્ય ; — બ્રહ્મ-રૂપત્વ ; — ઘટ આદિને માટે પણ ; — કહેવાય

તે (પશ્યન્તી) સ્થિત છે, પણ (પરમ) સત્ય નથી; અને (જો) વાયુ-ગમન-આત્મક (પ્રાણ-ગતિ-રૂપ) વાણીને બ્રહ્મ-રૂપત્વ ઇષ્ટ હોય, તો ઘટ આદિને માટે પણ (તે) કહેવાય (કેમ નહીં).