The Essence of the Tantra· 16.6 / 24

The Essence of the Tantra16.6

16.6

ततो देवं पूजयित्वा तदाकृतिं कुशादिमयीम् अग्रे स्थापयित्वा गुर्वासादितज्ञानोपदेशक्रमेण तां पश्येत् स च मूलाधाराद् उदेत्य प्रसृतसुविततानन्तनाड्यध्वदण्डं वीर्येणाक्रम्य नासागगनपरिगतं विक्षिपन् व्याप्तुम् ईष्टे

Transliteration (IAST)

tato devaṃ pūjayitvā tadākṛtiṃ kuśādimayīm agre sthāpayitvā gurvāsāditajñānopadeśakrameṇa tāṃ paśyet sa ca mūlādhārād udetya prasṛtasuvitatānantanāḍyadhvadaṇḍaṃ vīryeṇākramya nāsāgaganaparigataṃ vikṣipan vyāptum īṣṭe

— দেবকে পূজা করিয়া ; — সেই (মৃত আত্মার) আকৃতি (প্রতিমা) ; — কুশাদি-ময় ; — সম্মুখে স্থাপন করিয়া ; — গুরু-হইতে-প্রাপ্ত জ্ঞান-উপদেশ-ক্রমে ; — তাহাকে দর্শন করিবেন (ধ্যান করিবেন) ; — মূলাধার হইতে উদিত হইয়া ; — প্রসৃত-সুবিতত (সুদূরবিস্তৃত)-অনন্ত-নাড়ী-অধ্ব-দণ্ড ; — বীর্যে আক্রমণ করিয়া (আরোহণ করিয়া) ; — নাসা-গগনে (নাসিকার শূন্যে) পরিগত হইয়া ; — বিক্ষিপ্ত হইতে হইতে (প্রক্ষিপ্ত করিতে করিতে) ; — ব্যাপ্ত করিতে সমর্থ

অতঃপর দেবকে পূজা করিয়া, সেই (মৃত আত্মার) কুশাদি-ময় আকৃতি সম্মুখে স্থাপন করিয়া, গুরু-হইতে-প্রাপ্ত জ্ঞান-উপদেশ-ক্রমে তাহাকে দর্শন করিবেন। আর সেই (প্রাণশক্তি), মূলাধার হইতে উদিত হইয়া, প্রসৃত-সুবিতত (সুদূরবিস্তৃত)-অনন্ত-নাড়ী-অধ্ব-দণ্ডকে বীর্যে আক্রমণ করিয়া, নাসা-গগনে (নাসিকার শূন্যে) পরিগত হইয়া, বিক্ষিপ্ত হইতে হইতে ব্যাপ্ত করিতে সমর্থ।