The Essence of the Tantra· 16.6 / 24

The Essence of the Tantra16.6

16.6

ततो देवं पूजयित्वा तदाकृतिं कुशादिमयीम् अग्रे स्थापयित्वा गुर्वासादितज्ञानोपदेशक्रमेण तां पश्येत् स च मूलाधाराद् उदेत्य प्रसृतसुविततानन्तनाड्यध्वदण्डं वीर्येणाक्रम्य नासागगनपरिगतं विक्षिपन् व्याप्तुम् ईष्टे

Transliteration (IAST)

tato devaṃ pūjayitvā tadākṛtiṃ kuśādimayīm agre sthāpayitvā gurvāsāditajñānopadeśakrameṇa tāṃ paśyet sa ca mūlādhārād udetya prasṛtasuvitatānantanāḍyadhvadaṇḍaṃ vīryeṇākramya nāsāgaganaparigataṃ vikṣipan vyāptum īṣṭe

— देवाची पूजा करून ; — त्या (दिवंगत जीवा)ची आकृती ; — कुश इत्यादींपासून बनवलेली ; — समोर स्थापन करून ; — गुरूकडून प्राप्त झालेल्या ज्ञानोपदेशाच्या क्रमाने ; — दर्शन (चिंतन) करावे ; — मूलाधारापासून उठून ; — पसरलेल्या-विस्तृत-अनंत नाड्यांच्या अध्वदंडावर ; — वीर्याने आक्रमण करून ; — नासिकेच्या आकाशापर्यंत पोहोचून ; — प्रक्षिप्त होत ; — व्याप्त होण्यास समर्थ होते

त्यानंतर, देवाची पूजा करून, त्या (दिवंगत जीवा)ची कुश इत्यादींपासून बनवलेली आकृती समोर स्थापन करून, गुरूकडून प्राप्त झालेल्या ज्ञानोपदेशाच्या क्रमाने त्याने तिचे दर्शन (चिंतन) करावे. आणि ती (प्राणशक्ती) मूलाधारापासून उठून, पसरलेल्या-विस्तृत-अनंत नाड्यांच्या अध्वदंडावर वीर्याने आक्रमण करून, नासिकेच्या आकाशापर्यंत पोहोचून, प्रक्षिप्त होत व्याप्त होण्यास समर्थ होते.