The Essence of the Tantra· 16.6 / 24

The Essence of the Tantra16.6

16.6

ततो देवं पूजयित्वा तदाकृतिं कुशादिमयीम् अग्रे स्थापयित्वा गुर्वासादितज्ञानोपदेशक्रमेण तां पश्येत् स च मूलाधाराद् उदेत्य प्रसृतसुविततानन्तनाड्यध्वदण्डं वीर्येणाक्रम्य नासागगनपरिगतं विक्षिपन् व्याप्तुम् ईष्टे

Transliteration (IAST)

tato devaṃ pūjayitvā tadākṛtiṃ kuśādimayīm agre sthāpayitvā gurvāsāditajñānopadeśakrameṇa tāṃ paśyet sa ca mūlādhārād udetya prasṛtasuvitatānantanāḍyadhvadaṇḍaṃ vīryeṇākramya nāsāgaganaparigataṃ vikṣipan vyāptum īṣṭe

— দেৱ পূজা কৰি ; — তাৰ আকৃতি (প্ৰতিমা) ; — কুশ আদিৰে নিৰ্মিত ; — আগত স্থাপন কৰি ; — গুৰুৰ পৰা প্ৰাপ্ত জ্ঞানোপদেশৰ ক্ৰমেৰে ; — চাব (ধ্যান কৰিব) ; — মূলাধাৰৰ পৰা উঠি ; — প্ৰসৃত সুবিস্তৃত অনন্ত নাড়ী-অধ্বাৰ দণ্ড ; — বীৰ্যেৰে আক্ৰমণ কৰি ; — নাসাৰ গগনত পৰিগত হৈ ; — বিক্ষেপ কৰি ; — ব্যাপ্ত কৰিবলৈ সক্ষম হয়

তাৰ পাছত দেৱ পূজা কৰি, তাৰ আকৃতি (প্ৰতিমা) কুশ আদিৰে নিৰ্মিত আগত স্থাপন কৰি, গুৰুৰ পৰা প্ৰাপ্ত জ্ঞানোপদেশৰ ক্ৰমেৰে তাক চাব; আৰু সেই (যোগী) মূলাধাৰৰ পৰা উঠি প্ৰসৃত সুবিস্তৃত অনন্ত নাড়ী-অধ্বাৰ দণ্ডক বীৰ্যেৰে আক্ৰমণ কৰি, নাসাৰ গগনত পৰিগত হৈ বিক্ষেপ কৰি ব্যাপ্ত কৰিবলৈ সক্ষম হয়।