The Essence of the Tantra· 3.11 / 34

The Essence of the Tantra3.11

3.11

अत्र च प्राच्यं परामर्शत्रयं प्रकाशभागसारत्वात् सूर्यात्मकं चरमं परामर्शत्रयं विश्रान्तिस्वभावाह्लादप्राधान्यात् सोमात्मकम् इयति यावत् कर्मांशस्य अनुप्रवेशो नास्ति

Transliteration (IAST)

atra ca prācyaṃ parāmarśatrayaṃ prakāśabhāgasāratvāt sūryātmakaṃ caramaṃ parāmarśatrayaṃ viśrāntisvabhāvāhlādaprādhānyāt somātmakam iyati yāvat karmāṃśasya anupraveśo nāsti

— প্ৰথম, পূৰ্বৱৰ্তী ; — প্ৰকাশ-ভাগৰ সাৰ হোৱাৰ বাবে ; — সূৰ্যাত্মক (সূৰ্য-স্বভাৱ) ; — শেষৰ, পৰৱৰ্তী ; — বিশ্ৰান্তি-স্বভাৱ আহ্লাদৰ প্ৰাধান্যৰ বাবে ; — সোমাত্মক (চন্দ্ৰ-স্বভাৱ) ; — ইমানলৈকে, এই পৰিমাণলৈকে ; — কৰ্ম-অংশৰ ; — অনুপ্ৰৱেশ, প্ৰৱেশ ; — নাই

আৰু ইয়াত প্ৰথম পৰামৰ্শ-ত্ৰয় প্ৰকাশ-ভাগৰ সাৰ হোৱাৰ বাবে সূৰ্যাত্মক; শেষৰ পৰামৰ্শ-ত্ৰয় বিশ্ৰান্তি-স্বভাৱ আহ্লাদৰ প্ৰাধান্যৰ বাবে সোমাত্মক। ইমানলৈকে কৰ্ম-অংশৰ অনুপ্ৰৱেশ নাই।