The Essence of the Tantra· 3.11 / 34

The Essence of the Tantra3.11

3.11

अत्र च प्राच्यं परामर्शत्रयं प्रकाशभागसारत्वात् सूर्यात्मकं चरमं परामर्शत्रयं विश्रान्तिस्वभावाह्लादप्राधान्यात् सोमात्मकम् इयति यावत् कर्मांशस्य अनुप्रवेशो नास्ति

Transliteration (IAST)

atra ca prācyaṃ parāmarśatrayaṃ prakāśabhāgasāratvāt sūryātmakaṃ caramaṃ parāmarśatrayaṃ viśrāntisvabhāvāhlādaprādhānyāt somātmakam iyati yāvat karmāṃśasya anupraveśo nāsti

— প্রাচ্য, পূর্ববর্তী (প্রথম) ; — কারণ ইহার সার প্রকাশ-ভাগ ; — সূর্যাত্মক (সূর্যের স্বভাববিশিষ্ট) ; — চরম, পরবর্তী (শেষ) ; — কারণ বিশ্রান্তি-স্বভাব আহ্লাদ প্রধান ; — সোমাত্মক (চন্দ্রের স্বভাববিশিষ্ট) ; — এই পর্যন্ত, এতদূর ; — কর্ম-অংশের ; — প্রবেশ, অনুপ্রবেশ ; — নাই

এখানে প্রাচ্য (পূর্ববর্তী) পরামর্শ-ত্রয় প্রকাশ-ভাগ-সারময় বলিয়া সূর্যাত্মক; চরম (পরবর্তী) পরামর্শ-ত্রয় বিশ্রান্তি-স্বভাব আহ্লাদের প্রাধান্যবশত সোমাত্মক। এই পর্যন্ত কর্ম-অংশের অনুপ্রবেশ নাই।