The Vision of Śiva· 6.89 / 126

The Vision of Śiva6.89

6.89
सर्वत्र सारभूतत्वात्सर्वत्रैवाजडत्वतः । सर्वभावस्वभावत्वादभावस्यापि भावतः ॥८९॥
sarvatra sārabhūtatvātsarvatraivājaḍatvataḥ | sarvabhāvasvabhāvatvādabhāvasyāpi bhāvataḥ
— সকলো ঠাইত ; — (চৈতন্য) সাৰভূত হোৱা বাবে ; — সকলো ঠাইতেই ; — অজড় (চেতন) হোৱা বাবে ; — সকলো ভাৱৰ স্বভাৱ হোৱা বাবে ; — অভাৱৰো ; — (সদৰ্থক) ভাৱ হোৱা বাবে

(এয়া সিদ্ধ হয়) সকলো ঠাইতে, কিয়নো (চৈতন্য) সকলো ঠাইতে সাৰভূত; সকলো ঠাইতে একেদৰে, (তাৰ) অজড়ত্বৰ কাৰণে; (সি) সকলো ভাৱৰ স্বভাৱ হোৱা বাবে; আৰু অভাৱও (সঁচাকৈ এক ভাৱাত্মক) ভাৱ হোৱা বাবে।