Verses on the Recognition of the Lord15.12
सर्वो ममायं विभव इत्येवं परिजानतः
विश्वात्मनो विकल्पानां प्रसरे ऽपि महेशता ॥१२॥
sarvo mamāyaṃ vibhava ityevaṃ parijānataḥ
viśvātmano vikalpānāṃ prasare 'pi maheśatā
— এই সকলো ; — মোৰ ; — এই ; — বিভৱ (মহিমা, বিস্তীৰ্ণ শক্তি) ; — ইতি এৱম্ — এইদৰে ; — যিজনে সম্যকভাৱে পৰিজ্ঞান কৰে ; — যাৰ আত্মা বিশ্ব (বিশ্বাত্মা) ; — বিকল্পসমূহৰ ; — প্ৰসৰত (প্ৰবাহত) ; — অপি — এনেকি ; — মহেশতা (মহেশ্বৰ হোৱাৰ অৱস্থা) 'এই সকলো বিভৱ মোৰ' এইদৰে যি বিশ্বাত্মাই সম্যকভাৱে পৰিজ্ঞান কৰে, তেওঁৰ বিকল্পসমূহৰ প্ৰসৰততো মহেশতা (থাকে)।