प्रत्येकं वा द्वयं वा त्रयमपि च परं बीजमत्यन्तगुह्यं
त्वन्नाम्ना योजयित्वा सकलमपि सदा भावयन्तो जपन्ति ।
तेषां नेत्रारविन्दे विहरति कमला वक्त्रशुभ्रांशुबिम्बे
वाग्देवी देवि मुण्डस्रगतिशयलसत्कण्ठि पीनस्तनाढ्ये ॥६॥
pratyekaṃ vā dvayaṃ vā trayam api ca paraṃ bījam atyanta-guhyaṃ |
tvan-nāmnā yojayitvā sakalam api sadā bhāvayanto japanti |
teṣāṃ netrāravinde viharati kamalā vaktra-śubhrāṃśu-bimbe |
vāg-devī devi muṇḍa-srag-atiśaya-lasat-kaṇṭhi pīna-stanāḍhye ||6||
sragdharā
தேவியே, மண்டையோடு மாலையால் ஒளிரும் கழுத்தையுடையவளே, பருத்த தனங்களைக் கொண்டவளே! மிகவும் ரகசியமான உனது பரபீஜங்களை — ஒன்றாக, இரண்டாக, அல்லது மூன்றாக — உனது நாமத்துடன் இணைத்து, முழுமையையும் எப்போதும் தியானித்து யார் ஜபிக்கிறார்களோ, அவர்களின் தாமரைக்கண்களில் கமலை (லக்ஷ்மி) விளையாடுகிறாள்; அவர்களின் ஒளிமிக்க சந்திரமுகங்களில் வாக்தேவி (சரஸ்வதி) வசிக்கிறாள்.