प्रत्येकं वा द्वयं वा त्रयमपि च परं बीजमत्यन्तगुह्यं
त्वन्नाम्ना योजयित्वा सकलमपि सदा भावयन्तो जपन्ति ।
तेषां नेत्रारविन्दे विहरति कमला वक्त्रशुभ्रांशुबिम्बे
वाग्देवी देवि मुण्डस्रगतिशयलसत्कण्ठि पीनस्तनाढ्ये ॥६॥
pratyekaṃ vā dvayaṃ vā trayam api ca paraṃ bījam atyanta-guhyaṃ |
tvan-nāmnā yojayitvā sakalam api sadā bhāvayanto japanti |
teṣāṃ netrāravinde viharati kamalā vaktra-śubhrāṃśu-bimbe |
vāg-devī devi muṇḍa-srag-atiśaya-lasat-kaṇṭhi pīna-stanāḍhye ||6||
sragdharā
ಓ ದೇವಿ, ಓ ಮುಂಡಮಾಲೆಯಿಂದ ಅತಿಶಯ ಶೋಭಿಸುವ ಕಂಠವುಳ್ಳವಳೇ, ಓ ಪೀನಸ್ತನಿ — ಒಂದೊಂದಾಗಿ, ಅಥವಾ ಎರಡೆರಡಾಗಿ, ಅಥವಾ ಮೂರು ಮೂರಾಗಿ, ಆ ಪರಮ ಅತ್ಯಂತ ಗುಹ್ಯವಾದ ಬೀಜಾಕ್ಷರಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ನಾಮದೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ, ಸಮಗ್ರವನ್ನು ಸದಾ ಭಾವಿಸುತ್ತಾ ಯಾರು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅವರ ಕಮಲನೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಕಮಲಾ (ಲಕ್ಷ್ಮಿ) ವಿಹರಿಸುತ್ತಾಳೆ, ಅವರ ಶುಭ್ರ ಚಂದ್ರಬಿಂಬದಂತಹ ಮುಖಗಳಲ್ಲಿ ವಾಗ್ದೇವಿ (ಸರಸ್ವತಿ) ನೆಲೆಸುತ್ತಾಳೆ.