The Essence of the Tantra· 12.7 / 10

The Essence of the Tantra12.7

12.7

वीरोद्देशेन तु विशेषः तद् यथा रणरेणुः वीराम्भः महामरुत् वीरभस्म श्मशाननभः तदुपहितौ चन्द्रार्कौ आत्मा निर्विकल्पकः

Transliteration (IAST)

vīroddeśena tu viśeṣaḥ tad yathā raṇareṇuḥ vīrāmbhaḥ mahāmarut vīrabhasma śmaśānanabhaḥ tadupahitau candrārkau ātmā nirvikalpakaḥ

— વીર (સાધક)ના ઉદ્દેશથી ; — વિશેષ (વિશિષ્ટ પ્રકાર) ; — રણ-રેણુ (યુદ્ધ-ભૂમિની ધૂળ, પૃથ્વી માટે) ; — વીર-અંભસ્ (વીરનું જળ) ; — મહા-મરુત્ (મહા-વાયુ) ; — વીર-ભસ્મ (વીરની રાખ, અગ્નિ માટે) ; — શ્મશાન-નભસ્ (સ્મશાનનું આકાશ) ; — તેને અનુરૂપ ચંદ્ર-સૂર્ય ; — આત્મા, નિર્વિકલ્પક (વિકલ્પ-રહિત)

પણ વીર (સાધક)ના ઉદ્દેશથી વિશેષ (છે) — તે આ રીતે — રણ-રેણુ (યુદ્ધ-ભૂમિની ધૂળ, પૃથ્વી માટે), વીર-અંભસ્ (વીરનું જળ), મહા-મરુત્ (મહા-વાયુ), વીર-ભસ્મ (વીરની રાખ, અગ્નિ માટે), શ્મશાન-નભસ્ (સ્મશાનનું આકાશ); તેને અનુરૂપ ચંદ્ર-સૂર્ય; આત્મા નિર્વિકલ્પક (વિકલ્પ-રહિત).