वीरोद्देशेन तु विशेषः तद् यथा रणरेणुः वीराम्भः महामरुत् वीरभस्म श्मशाननभः तदुपहितौ चन्द्रार्कौ आत्मा निर्विकल्पकः
Transliteration (IAST)
vīroddeśena tu viśeṣaḥ tad yathā raṇareṇuḥ vīrāmbhaḥ mahāmarut vīrabhasma śmaśānanabhaḥ tadupahitau candrārkau ātmā nirvikalpakaḥ
ஆனால் வீரனை முன்னிட்டு ஒரு விசேஷம் (சிறப்பு வேறுபாடு) உண்டு; அது இவ்வாறு: ரண-ரேணு (போர்க்களத்தின் புழுதி — ப்ருதிவீக்கு), வீராம்பஸ் (வீரனின் நீர் — ஜலத்திற்கு), மஹாமருத் (பெருங்காற்று — வாயுவிற்கு), வீரபஸ்மம் (வீரனின் சாம்பல் — அக்னிக்கு), ஶ்மஶான-நபஸ் (சுடுகாட்டின் ஆகாயம் — ஆகாயத்திற்கு), அதற்கேற்ப அமைக்கப்பட்ட சந்திர-சூர்யன், விகல்பமற்ற ஆத்மா.