वीरोद्देशेन तु विशेषः तद् यथा रणरेणुः वीराम्भः महामरुत् वीरभस्म श्मशाननभः तदुपहितौ चन्द्रार्कौ आत्मा निर्विकल्पकः
Transliteration (IAST)
vīroddeśena tu viśeṣaḥ tad yathā raṇareṇuḥ vīrāmbhaḥ mahāmarut vīrabhasma śmaśānanabhaḥ tadupahitau candrārkau ātmā nirvikalpakaḥ
But with reference to the hero there is a special variant; namely: the dust of the battlefield (for earth), the hero's water (for water), the great wind (for wind), the hero's ash (for fire), the sky of the cremation-ground (for ether), the moon and sun supplied accordingly, and the self free of conceptual construction.