The Essence of the Tantra· 13.62 / 101

The Essence of the Tantra13.62

13.62

ततो यथाशक्ति हुत्वा स्रुक्स्रुवौ ऊर्ध्वाधोमुखतया शक्तिशिवरूपौ परस्परोन्मुखौ विधाय समपादोत्थितो द्वादशान्तगगनोदितशिवपूर्णचन्द्रनिःसृतपतत्परामृतधाराभावनां कुर्वन् वौषडन्तं मन्त्रम् उच्चारयन् च आज्यक्षयान्तं तिष्ठेत् इति पूर्णाहुतिः मन्त्रचक्रसन्तर्पणी

Transliteration (IAST)

tato yathāśakti hutvā sruksruvau ūrdhvādhomukhatayā śaktiśivarūpau parasparonmukhau vidhāya samapādotthito dvādaśāntagaganoditaśivapūrṇacandraniḥsṛtapatatparāmṛtadhārābhāvanāṃ kurvan vauṣaḍantaṃ mantram uccārayan ca ājyakṣayāntaṃ tiṣṭhet iti pūrṇāhutiḥ mantracakrasantarpaṇī

— যথাশক্তি হোম করিয়া ; — দুই হাতা (স্রুক্ ও স্রুব) ; — ঊর্ধ্ব ও অধোমুখরূপে ; — শক্তি ও শিব-রূপে ; — পরস্পর-সম্মুখ করিয়া ; — সম-পাদে দণ্ডায়মান হইয়া (সোজা দাঁড়াইয়া) ; — দ্বাদশান্ত-গগনে উদিত শিব-পূর্ণচন্দ্র হইতে নিঃসৃত পরম-অমৃত-ধারার ভাবনা ; — 'বৌষট্'-অন্ত মন্ত্র ; — ঘৃত-ক্ষয় পর্যন্ত ; — পূর্ণাহুতি (সম্পূর্ণ আহুতি) ; — মন্ত্র-চক্র-সন্তর্পণী (মন্ত্র-চক্র তৃপ্তকারিণী)

অতঃপর যথাশক্তি হোম করিয়া, স্রুক্ ও স্রুবকে ঊর্ধ্ব ও অধোমুখরূপে শক্তি ও শিব-রূপ, পরস্পর-সম্মুখ করিয়া, সম-পাদে দণ্ডায়মান হইয়া, দ্বাদশান্ত-গগনে উদিত শিব-পূর্ণচন্দ্র হইতে নিঃসৃত পতনশীল পরম-অমৃত-ধারার ভাবনা করিতে করিতে, 'বৌষট্'-অন্ত মন্ত্র উচ্চারণ করিতে করিতে, ঘৃত-ক্ষয় পর্যন্ত থাকিবেন — ইহা পূর্ণাহুতি, মন্ত্র-চক্র-সন্তর্পণী।