The Vision of Śiva· 6.91 / 126

The Vision of Śiva6.91

6.91
अभावस्यापि वस्तुत्वे न विनाशोऽस्ति कस्यचित् । अभावस्यपि करणे सम्पत्तिर्नोपपद्यते ॥९१॥
abhāvasyāpi vastutve na vināśo'sti kasyacit | abhāvasyapi karaṇe sampattirnopapadyate
— অভাবেরও ; — বস্তুত্ব থাকিলে ; — না (নিতান্ত) বিনাশ ; — আছে ; — কাহারও ; — অভাবেরও ; — করণে (উৎপাদনে) ; — সম্পত্তি (উদ্ভব) ; — উপপন্ন নহে

এবং অভাবেরও বস্তুত্ব থাকিলে, কাহারও (নিতান্ত) বিনাশ নাই; (এবং তদ্রূপ) অভাবের করণেও (অভাব উৎপাদনেও) (শূন্য হইতে) সম্পত্তি (উদ্ভব) উপপন্ন নহে (— সুতরাং কিছুই নিতান্ত বিনষ্ট বা নিতান্ত উৎপন্ন হয় না)।