The Great Liberation Tantra3.28
न तस्य दुरितं किञ्चिद्ब्रह्मनिष्ठस्य देहिनः ।
सत्यपूतस्य शुद्धस्य सर्वप्राणिहितस्य च ।
को वोपद्रवमन्विच्छेदात्मापघातकं विना ॥२८॥
na tasya duritaṃ kiñcidbrahmaniṣṭhasya dehinaḥ |
satyapūtasya śuddhasya sarvaprāṇihitasya ca |
ko vopadravamanvicchedātmāpaghātakaṃ vinā ||28||
— না ; — তাহার জন্য ; — দুরিত (অমঙ্গল) ; — কিঞ্চিৎ, কিছুমাত্র ; — ব্রহ্মনিষ্ঠের ; — দেহীর ; — সত্যপূত (সত্যে পবিত্র) ; — শুদ্ধের ; — সর্বপ্রাণিহিতকারীর ; — ও, এবং ; — কে ; — বা, নিশ্চয় ; — উপদ্রব, ক্ষতি ; — অন্বেষণ করিবে ; — আত্মঘাতক (স্ব-বিনাশী) ; — বিনা, ব্যতীত ব্রহ্মনিষ্ঠ, সত্যপূত, শুদ্ধ, সর্বপ্রাণিহিতকারী সেই দেহীর কোনও দুরিত হয় না; এবং আত্মঘাতক বিনা কে তাহার উপদ্রব অন্বেষণ করিবে?