The Great Liberation Tantra3.28
न तस्य दुरितं किञ्चिद्ब्रह्मनिष्ठस्य देहिनः ।
सत्यपूतस्य शुद्धस्य सर्वप्राणिहितस्य च ।
को वोपद्रवमन्विच्छेदात्मापघातकं विना ॥२८॥
na tasya duritaṃ kiñcidbrahmaniṣṭhasya dehinaḥ |
satyapūtasya śuddhasya sarvaprāṇihitasya ca |
ko vopadravamanvicchedātmāpaghātakaṃ vinā ||28||
— নাই ; — তেওঁৰ বাবে ; — অনিষ্ট, বিপদ ; — কোনো ; — ব্ৰহ্মনিষ্ঠ জনৰ ; — দেহীৰ ; — সত্যেৰে পৱিত্ৰ ; — শুচি ; — সকলো প্ৰাণীৰ মিত্ৰ ; — আৰু ; — কোন ; — সঁচাকৈ ; — বিপদ, অনিষ্ট ; — বিচাৰিব ; — নিজৰ বিনাশত উদ্যত ; — বাহিৰে সত্যেৰে পৱিত্ৰ, শুচি, সকলো প্ৰাণীৰ মিত্ৰ, ব্ৰহ্মনিষ্ঠ দেহীৰ কোনো অনিষ্ট নহয়; আৰু নিজৰ বিনাশত উদ্যত জনৰ বাহিৰে কোনে তেওঁৰ অনিষ্ট সাধন কৰিব বিচাৰিব?