अथ अधरशासनस्थानां गुर्वन्तानाम् अपि मरणसमनन्तरं मृतोद्धारोदितशक्तिपातयोगाद् एव अन्त्यसंस्काराख्यां दीक्षां कुर्यात् ऊर्ध्वशासनस्थानाम् अपि लुप्तसमयानाम् अकृतप्रायश्चित्तानाम् इति परमेश्वराज्ञा
Transliteration (IAST)
atha adharaśāsanasthānāṃ gurvantānām api maraṇasamanantaraṃ mṛtoddhāroditaśaktipātayogād eva antyasaṃskārākhyāṃ dīkṣāṃ kuryāt ūrdhvaśāsanasthānām api luptasamayānām akṛtaprāyaścittānām iti parameśvarājñā
এতিয়া অধম-শাসনত স্থিত — গুৰু পৰ্যন্ত (পদৰ)সকলৰো — মৃত্যুৰ ঠিক পাছত, মৃত-উদ্ধাৰত উদিত শক্তিপাতৰ যোগৰ পৰাই, অন্ত্যসংস্কাৰ নামৰ দীক্ষা কৰিব; ঊৰ্ধ্ব-শাসনত স্থিতসকলৰো — যিসকলৰ সময় (প্ৰতিজ্ঞা) লুপ্ত আৰু প্ৰায়শ্চিত্ত কৰা নাই — এয়া পৰমেশ্বৰৰ আজ্ঞা।