The Great Liberation Tantra· 3.90 / 153

The Great Liberation Tantra3.90

3.90
यत्र कुत्र स्थितो वापि प्राप्य ब्रह्मार्पितामृतम् । गृहीत्वा कीकशो वाऽपि ब्रह्मसायुज्यमाप्नुयात् ॥९०॥
yatra kutra sthito vāpi prāpya brahmārpitāmṛtam | gṛhītvā kīkaśo vā'pi brahmasāyujyamāpnuyāt ||90||
— ਜਿੱਥੇ ; — ਕਿਸੇ ਵੀ ਥਾਂ ; — ਟਿਕਿਆ ਹੋਇਆ ; — ਜਾਂ ਵੀ ; — ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਕੇ ; — ਬ੍ਰਹਮ ਨੂੰ ਅਰਪਣ ਕੀਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ; — ਲੈ ਕੇ ; — ਨਿਤਾਣਾ ; — ਵੀ ; — ਬ੍ਰਹਮ ਨਾਲ ਸਾਯੁਜ ; — ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ

ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ਹੋਵੇ, ਬ੍ਰਹਮ ਨੂੰ ਅਰਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾ ਕੇ ਤੇ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰ ਕੇ, ਭਾਵੇਂ ਕੋਈ ਦੀਨ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਹੋਵੇ, ਉਹ ਬ੍ਰਹਮ-ਸਾਯੁਜਯ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।