लोकास् तु विकल्पविश्रान्त्या ताम् अहन्तामयीम् अहन्ताच्छादितेदम्भावविकल्पप्रसरां निर्विकल्पां विमर्शभुवम् अप्रकाशिताम् इव मन्यन्ते दुःखावस्थां सुखविश्रान्ता इव विकल्पनिर्ह्रासेन तु सा प्रकाशत एव इति इयम् असौ सम्बन्धे ग्राह्यग्राहकयोः सावधानता इति अभिनवगुप्तगुरवः
Transliteration (IAST)
lokās tu vikalpaviśrāntyā tām ahantāmayīm ahantācchāditedambhāvavikalpaprasarāṃ nirvikalpāṃ vimarśabhuvam aprakāśitām iva manyante duḥkhāvasthāṃ sukhaviśrāntā iva vikalpanirhrāsena tu sā prakāśata eva iti iyam asau sambandhe grāhyagrāhakayoḥ sāvadhānatā iti abhinavaguptaguravaḥ
ಆದರೆ ಲೌಕಿಕ ಜನರು ವಿಕಲ್ಪದಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಮಿಸುವುದರಿಂದ ಅಹಂತಾಮಯವಾದ, ಅಹಂತೆಯಿಂದ ಆಚ್ಛಾದಿತವಾದ ಇದಂಭಾವದ ವಿಕಲ್ಪ ಪ್ರಸರವುಳ್ಳ ನಿರ್ವಿಕಲ್ಪ ವಿಮರ್ಶಭೂಮಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಿಸದಂತೆ ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೆ, ಸುಖದಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಮಿಸಿದವರು ದುಃಖಾವಸ್ಥೆಯನ್ನು (ಭಾವಿಸುವಂತೆ); ಆದರೆ ವಿಕಲ್ಪ ಕ್ಷೀಣವಾದಾಗ ಅದು ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತದೆಯೇ. ಗ್ರಾಹ್ಯ-ಗ್ರಾಹಕಗಳ ಸಂಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದೇ ಆ ಸಾವಧಾನತೆ — ಎಂದು ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಗುರುಗಳು (ಹೇಳುತ್ತಾರೆ).