लोकास् तु विकल्पविश्रान्त्या ताम् अहन्तामयीम् अहन्ताच्छादितेदम्भावविकल्पप्रसरां निर्विकल्पां विमर्शभुवम् अप्रकाशिताम् इव मन्यन्ते दुःखावस्थां सुखविश्रान्ता इव विकल्पनिर्ह्रासेन तु सा प्रकाशत एव इति इयम् असौ सम्बन्धे ग्राह्यग्राहकयोः सावधानता इति अभिनवगुप्तगुरवः
Transliteration (IAST)
lokās tu vikalpaviśrāntyā tām ahantāmayīm ahantācchāditedambhāvavikalpaprasarāṃ nirvikalpāṃ vimarśabhuvam aprakāśitām iva manyante duḥkhāvasthāṃ sukhaviśrāntā iva vikalpanirhrāsena tu sā prakāśata eva iti iyam asau sambandhe grāhyagrāhakayoḥ sāvadhānatā iti abhinavaguptaguravaḥ
എന്നാൽ ലോകർ, വികല്പവിശ്രാന്തിയാൽ, അഹന്താമയിയും അഹന്തയാൽ ആച്ഛാദിതമായ ഇദംഭാവവികല്പപ്രസരമുള്ളതുമായ ആ നിർവികല്പവിമർശഭൂമിയെ അപ്രകാശിതമെന്നപോലെ കരുതുന്നു — സുഖത്തിൽ വിശ്രമിക്കുന്നവർ ദുഃഖാവസ്ഥയെപ്പോലെ; എന്നാൽ വികല്പനിർഹ്രാസത്താൽ അത് പ്രകാശിക്കുകതന്നെ ചെയ്യുന്നു — ഈ ഗ്രാഹ്യ-ഗ്രാഹകസംബന്ധത്തിലെ സാവധാനത ഇതാണ് — എന്ന് അഭിനവഗുപ്തഗുരുക്കന്മാർ.