मन्त्रहृदयम् अनवरतं स्मरेत् इत्य् एवं शिष्यः श्रुत्वा प्रणम्य अभ्युपगम्य गुरुं धनदारशरीरपर्यन्तया दक्षिणया परितोष्य पूर्वदीक्षितांश् च दीनानाथादिकान् तर्पयेत्
Transliteration (IAST)
mantrahṛdayam anavarataṃ smaret ity evaṃ śiṣyaḥ śrutvā praṇamya abhyupagamya guruṃ dhanadāraśarīraparyantayā dakṣiṇayā paritoṣya pūrvadīkṣitāṃś ca dīnānāthādikān tarpayet
મંત્રના હૃદય (સાર)ને નિરંતર સ્મરે — એમ શિષ્ય સાંભળીને, પ્રણામ કરીને, સ્વીકારીને, ધન-દારા (પત્ની)-શરીર સુધીની દક્ષિણાથી ગુરુને પરિતોષીને (સંતોષીને), પૂર્વ-દીક્ષિતોને અને દીન-અનાથ આદિને તર્પે (સંતોષે).