तथा हि संवित् पूर्वम् अन्तर् एव भावं कलयति ततो बहिर् अपि स्फुटतया कलयति तत्रैव रक्तिमयतां गृहीत्वा ततः तम् एव भावम् अन्तर् उपसञ्जिहीर्षया कलयति ततश् च तदुपसंहारविघ्नभूतां शङ्कां निर्मिणोति च ग्रसते च ग्रस्तशङ्कांशं भावभागम् आत्मनि उपसंहारेण कलयति तत उपसंहर्तृत्वं ममेदं रूपम् इत्य् अपि स्वभावम् एव कलयति तत उपसंहर्तृस्वभावकलने कस्यचिद् भावस्य वासनात्मना अवस्थितिं कस्यचित् तु संविन्मात्रावशेषतां कलयति ततः स्वरूपकलनानान्तरीयकत्वेनैव करणचक्रं कलयति ततः करणेश्वरम् अपि कलयति ततः कल्पितं मायीयं प्रमातृरूपम् अपि कलयति सङ्कोचत्यागोन्मुखविकासग्रहणरसिकम् अपि प्रमातारं कलयति अतो विकसितम् अपि रूपं कलयति इति एता द्वादश भगवत्यः संविदः प्रमातॄन् एकं वापि उद्दिश्य युगपत् क्रमेण द्विशः त्रिश इत्यादिस्थित्यापि उदयभागिन्यः चक्रवद् आवर्तमाना बहिर् अपि मासकलाराश्यादिक्रमेण अन्ततो वा घटपटादिक्रमेणापि भासमानाः चक्रेश्वरस्य स्वातन्त्र्यं पुष्णत्यः श्रीकालीशब्दवाच्याः
Transliteration (IAST)
tathā hi saṃvit pūrvam antar eva bhāvaṃ kalayati tato bahir api sphuṭatayā kalayati tatraiva raktimayatāṃ gṛhītvā tataḥ tam eva bhāvam antar upasañjihīrṣayā kalayati tataś ca tadupasaṃhāravighnabhūtāṃ śaṅkāṃ nirmiṇoti ca grasate ca grastaśaṅkāṃśaṃ bhāvabhāgam ātmani upasaṃhāreṇa kalayati tata upasaṃhartṛtvaṃ mamedaṃ rūpam ity api svabhāvam eva kalayati tata upasaṃhartṛsvabhāvakalane kasyacid bhāvasya vāsanātmanā avasthitiṃ kasyacit tu saṃvinmātrāvaśeṣatāṃ kalayati tataḥ svarūpakalanānāntarīyakatvenaiva karaṇacakraṃ kalayati tataḥ karaṇeśvaram api kalayati tataḥ kalpitaṃ māyīyaṃ pramātṛrūpam api kalayati saṅkocatyāgonmukhavikāsagrahaṇarasikam api pramātāraṃ kalayati ato vikasitam api rūpaṃ kalayati iti etā dvādaśa bhagavatyaḥ saṃvidaḥ pramātṝn ekaṃ vāpi uddiśya yugapat krameṇa dviśaḥ triśa ityādisthityāpi udayabhāginyaḥ cakravad āvartamānā bahir api māsakalārāśyādikrameṇa antato vā ghaṭapaṭādikrameṇāpi bhāsamānāḥ cakreśvarasya svātantryaṃ puṣṇatyaḥ śrīkālīśabdavācyāḥ
அதாவது: சம்வித் முதலில் பொருளை உள்ளேயே களயம் செய்கின்றது (உந்துகின்றது); பின்பு வெளியேயும் தெளிவாகக் களயம் செய்கின்றது; அங்கேயே இரசிப்பு நிலையைப் பற்றிக்கொண்டு, பின்பு அந்தப் பொருளையே உள்ளே உபஸம்ஹரிக்க (மீளக் கொள்ள) விரும்பி களயம் செய்கின்றது; பின்பு அந்த உபஸம்ஹாரத்திற்குத் தடையாகும் சங்கையை (ஐயத்தை) உருவாக்கியும் விழுங்கியும், ஐயம் விழுங்கப்பட்ட அந்தப் பொருள் பகுதியை உபஸம்ஹாரத்தினால் ஆத்மாவில் களயம் செய்கின்றது; பின்பு "இந்த உபஸம்ஹர்த்தாத் தன்மை (மீளக்கொள்வோன் தன்மை) எனது வடிவம்" என்னும் சுய இயல்பையே களயம் செய்கின்றது; பின்பு உபஸம்ஹர்த்தாவின் சுய இயல்பை களயம் செய்யும்போது, சில பொருளின் வாசனை வடிவான நிலைப்பையும், சில பொருளின் சம்வித் மாத்திரம் எஞ்சும் நிலையையும் களயம் செய்கின்றது; பின்பு சுயரூபத்தை களயம் செய்வதோடு பிரிக்க முடியாததாகவே கரண சக்கரத்தை (இந்திரியக் கூட்டத்தை) களயம் செய்கின்றது; பின்பு கரணேஸ்வரனையும் களயம் செய்கின்றது; பின்பு கல்பிக்கப்பட்ட மாயீய பிரமாத்ரு வடிவத்தையும் (மாயையால் ஆன அறிவோன் வடிவத்தையும்) களயம் செய்கின்றது; சங்கோசத்தைத் துறக்க முனையும் விகாசத்தைப் பற்றுவதில் இரசிக்கும் பிரமாதாவையும் களயம் செய்கின்றது; ஆகவே விரிந்த வடிவத்தையும் களயம் செய்கின்றது. இவ்வாறு சம்வித்தின் இந்தப் பன்னிரு பகவதியர் பிரமாதாக்களை — ஒருவனையேனும் — நோக்கி, ஒருசேரவோ வரிசையாகவோ, இரண்டிரண்டாய், மூன்றுமூன்றாய் என்னும் நிலையிலும் உதயம் பெறுபவராய், சக்கரம் போலச் சுழன்று, வெளியிலும் மாதம், கலை, ராசி முதலிய கிரமத்தினாலும், இறுதியில் குடம், துணி முதலிய கிரமத்தினாலும் ஒளிர்பவராய், சக்கரேஸ்வரனின் சுவாதந்திரியத்தைப் போஷிப்பவராய், ஸ்ரீ காளி என்னும் சொல்லால் குறிக்கப்படுகின்றனர்.