The Essence of the Tantra· 8.9 / 93

The Essence of the Tantra8.9

8.9

सा हि समस्तभावसन्दर्भमयी स्वतन्त्रसंवेदनमहिम्ना तथा नियतनिजनिजदेशकालभावराशिस्वभावा प्रत्येकं वस्तुस्वरूपनिष्पत्तिसमये तथाभूता तथाभूताया हि अन्यथाभावो यथा यथा अधिकीभवति तथा तथा कार्यस्यापि विजातीयत्वं तारतम्येन पुष्यति

Transliteration (IAST)

sā hi samastabhāvasandarbhamayī svatantrasaṃvedanamahimnā tathā niyatanijanijadeśakālabhāvarāśisvabhāvā pratyekaṃ vastusvarūpaniṣpattisamaye tathābhūtā tathābhūtāyā hi anyathābhāvo yathā yathā adhikībhavati tathā tathā kāryasyāpi vijātīyatvaṃ tāratamyena puṣyati

— ਸਾਰੇ ਭਾਵਾਂ ਦੇ ਸੰਦਰਭ (ਤਾਣੇ-ਬਾਣੇ) ਨਾਲ ਬਣੀ ; — ਸ੍ਵਤੰਤ੍ਰ ਸੰਵੇਦਨ ਦੇ ਮਹਿਮਾ ਨਾਲ ; — ਆਪਣੇ-ਆਪਣੇ ਨਿਯਤ ਦੇਸ਼-ਕਾਲ-ਭਾਵ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਵਾਲੀ ; — ਵਸਤੂ ਦੇ ਸਰੂਪ ਦੀ ਨਿਸ਼ਪੱਤੀ (ਪੂਰਨਤਾ) ਦੇ ਸਮੇਂ ; — ਅਨ੍ਯਥਾ-ਭਾਵ (ਵਿਚਲਨ) ; — ਵਿਜਾਤੀਯਤਾ (ਭਿੰਨ-ਵਰਗ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ) ; — ਤਾਰਤਮ੍ਯ (ਘੱਟ-ਵੱਧ ਕ੍ਰਮ) ਨਾਲ ; — ਵਧਦੀ ਹੈ, ਪੁਸ਼ਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ

ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ (ਸਾਮਗ੍ਰੀ), ਜੋ ਸਾਰੇ ਭਾਵਾਂ ਦੇ ਸੰਦਰਭ (ਤਾਣੇ-ਬਾਣੇ) ਨਾਲ ਬਣੀ ਹੈ, ਸ੍ਵਤੰਤ੍ਰ ਸੰਵੇਦਨ ਦੇ ਮਹਿਮਾ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪਣੇ ਨਿਯਤ ਦੇਸ਼-ਕਾਲ-ਭਾਵ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਵਾਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਵਸਤੂ ਦੇ ਸਰੂਪ ਦੀ ਨਿਸ਼ਪੱਤੀ (ਪੂਰਨਤਾ) ਦੇ ਸਮੇਂ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ ਅਜਿਹੀ (ਸਾਮਗ੍ਰੀ) ਦਾ ਅਨ੍ਯਥਾ-ਭਾਵ (ਵਿਚਲਨ) ਜਿੰਨਾ-ਜਿੰਨਾ ਅਧਿਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉੱਨਾ-ਉੱਨਾ ਕਾਰਜ ਦੀ ਵਿਜਾਤੀਯਤਾ (ਭਿੰਨ-ਵਰਗਤਾ) ਵੀ ਤਾਰਤਮ੍ਯ (ਘੱਟ-ਵੱਧ ਕ੍ਰਮ) ਨਾਲ ਵਧਦੀ ਹੈ।