तत्र प्रातिपदे तस्मिन् भागे स आमावस्यो भागो यदा कासप्रयत्नावधानादिकृतात् तिथिच्छेदात् विशति तदा तत्र ग्रहणम् तत्र च वेद्यरूपसोमसहभूतो मायाप्रमातृराहुः स्वभावतया विलापनाशक्तः केवलम् आच्छादनमात्रसमर्थः सूर्यगतं चान्द्रम् अमृतं पिबति इति
Transliteration (IAST)
tatra prātipade tasmin bhāge sa āmāvasyo bhāgo yadā kāsaprayatnāvadhānādikṛtāt tithicchedāt viśati tadā tatra grahaṇam tatra ca vedyarūpasomasahabhūto māyāpramātṛrāhuḥ svabhāvatayā vilāpanāśaktaḥ kevalam ācchādanamātrasamarthaḥ sūryagataṃ cāndram amṛtaṃ pibati iti
ત્યાં, એ પ્રાતિપદ ભાગમાં, જ્યારે તે આમાવસ્ય ભાગ — ઉધરસ, પ્રયત્ન, અવધાન(ધ્યાન-ભંગ) આદિથી થયેલા તિથિ-છેદ (તિથિ-ભંગ)ને કારણે — પ્રવેશે છે, ત્યારે ત્યાં ગ્રહણ (થાય છે). અને ત્યાં વેદ્ય-રૂપ સોમ(જ્ઞેયરૂપી ચંદ્ર) સાથે જોડાયેલો માયા-પ્રમાતા-રૂપ રાહુ — સ્વભાવથી જ વિલાપન(વિલીન કરવા)માં અસમર્થ, કેવળ આચ્છાદન(ઢાંકવા)માત્રમાં સમર્થ — સૂર્યમાં ગયેલ ચાંદ્ર અમૃતને પીએ છે.