The Essence of the Tantra· 6.17 / 82

The Essence of the Tantra6.17

6.17

तत्र प्रातिपदे तस्मिन् भागे स आमावस्यो भागो यदा कासप्रयत्नावधानादिकृतात् तिथिच्छेदात् विशति तदा तत्र ग्रहणम् तत्र च वेद्यरूपसोमसहभूतो मायाप्रमातृराहुः स्वभावतया विलापनाशक्तः केवलम् आच्छादनमात्रसमर्थः सूर्यगतं चान्द्रम् अमृतं पिबति इति

Transliteration (IAST)

tatra prātipade tasmin bhāge sa āmāvasyo bhāgo yadā kāsaprayatnāvadhānādikṛtāt tithicchedāt viśati tadā tatra grahaṇam tatra ca vedyarūpasomasahabhūto māyāpramātṛrāhuḥ svabhāvatayā vilāpanāśaktaḥ kevalam ācchādanamātrasamarthaḥ sūryagataṃ cāndram amṛtaṃ pibati iti

— প্রতিপদ-ভাগে ; — অমাবস্যা-ভাগ ; — কাশ, প্রযত্ন, অবধান-ভঙ্গ প্রভৃতির দ্বারা কৃত ; — তিথি-চ্ছেদের কারণে ; — প্রবেশ করে, অনুপ্রবিষ্ট হয় ; — গ্রহণ ; — বেদ্যরূপ সোমের (চন্দ্রের) সহভূত ; — মায়া-বদ্ধ জ্ঞাতা-রূপ রাহু ; — (তাহাকে) বিলাপনে (বিলয়ে) অশক্ত ; — কেবল আচ্ছাদনে সমর্থ ; — সূর্যগত চান্দ্র অমৃত ; — পান করে

তন্মধ্যে প্রতিপদের সেই ভাগে যখন সেই অমাবস্যা-ভাগ — কাশ, প্রযত্ন, অবধান-ভঙ্গ প্রভৃতির দ্বারা কৃত তিথি-চ্ছেদের কারণে — প্রবেশ করে, তখন সেখানে গ্রহণ হয়। আর সেখানে বেদ্যরূপ সোমের সহভূত মায়া-প্রমাতৃ-রাহু, স্বভাবত বিলাপনে অশক্ত, কেবল আচ্ছাদনে সমর্থ, সূর্যগত চান্দ্র অমৃত পান করে।