मायायां पुनः स्फटीभूतभेदविभागा मायीयवर्णतां भजन्ते ये पश्यन्तीमध्यमावैखरीषु व्यावहारिकत्वम् आसाद्य बहीरूपतत्त्वस्वभावतापत्तिपर्यन्ताः ते च मायीया अपि शरीरकल्पत्वेन यदा दृश्यन्ते यदा च तेषाम् उक्तनयैर् एतैः जीवितस्थानीयैः शुद्धैः परामर्शैः प्रत्युज्जीवनं क्रियते तदा ते सवीर्या भवन्ति ते च तादृशा भोगमोक्षप्रदाः इत्य् एवं सकलपरामर्शविश्रान्तिमात्ररूपं प्रतिबिम्बितसमस्ततत्त्वभूतभुवनभेदम् आत्मानं पश्यतो निर्विकल्पतया शाम्भवेन समावेशेन जीवन्मुक्तता
Transliteration (IAST)
māyāyāṃ punaḥ sphaṭībhūtabhedavibhāgā māyīyavarṇatāṃ bhajante ye paśyantīmadhyamāvaikharīṣu vyāvahārikatvam āsādya bahīrūpatattvasvabhāvatāpattiparyantāḥ te ca māyīyā api śarīrakalpatvena yadā dṛśyante yadā ca teṣām uktanayair etaiḥ jīvitasthānīyaiḥ śuddhaiḥ parāmarśaiḥ pratyujjīvanaṃ kriyate tadā te savīryā bhavanti te ca tādṛśā bhogamokṣapradāḥ ity evaṃ sakalaparāmarśaviśrāntimātrarūpaṃ pratibimbitasamastatattvabhūtabhuvanabhedam ātmānaṃ paśyato nirvikalpatayā śāmbhavena samāveśena jīvanmuktatā
মায়ায় আবার, যাহাদের ভেদ-বিভাগ স্ফুটীভূত (দৃঢ় হইয়াছে), তাহারা মায়ীয়-বর্ণতা ধারণ করে — যে (বর্ণসমূহ) পশ্যন্তী, মধ্যমা ও বৈখরীতে ব্যবহারিকতা (প্রায়োগিক বাস্তবতা) প্রাপ্ত হইয়া বহিঃরূপ তত্ত্বের স্বভাবতা-আপত্তি পর্যন্ত পৌঁছায়। আর এই মায়ীয় (বর্ণসমূহ) শরীর-কল্প (মৃত দেহের তুল্য) রূপে দৃষ্ট হইলেও, যখন উক্ত নয়ে এই জীবিত-স্থানীয় শুদ্ধ পরামর্শসমূহের দ্বারা তাহাদের প্রত্যুজ্জীবন (পুনঃসঞ্জীবন) করা হয়, তখন তাহারা সবীর্য (বীর্যযুক্ত) হয়; এবং তাদৃশ হইয়া ভোগ ও মোক্ষ-প্রদ হয়। এইরূপে — সমস্ত পরামর্শের কেবল বিশ্রান্তিমাত্র-রূপ, যাহাতে সমস্ত তত্ত্ব, ভূত ও ভুবনের ভেদ প্রতিবিম্বিত — সেই আত্মাকে যিনি দর্শন করেন, তাঁহার নির্বিকল্পতার দ্বারা শাম্ভব সমাবেশে জীবন্মুক্তি (জীবিত অবস্থায় মুক্তি)।