The Essence of the Tantra· 3.8 / 34

The Essence of the Tantra3.8

3.8

ननु किम् अकारणकं तत् हन्त तर्हि हेतुप्रश्नः तत् किं बिम्बवाचोयुक्त्या हेतुश् च परमेश्वरशक्तिर् एव स्वातन्त्र्यापरपर्याया भविष्यति विश्वप्रतिबिम्बधारित्वाच् च विश्वात्मकत्वं भगवतः संविन्मयं हि विश्वं चैतन्यस्य व्यक्तिस्थानम् इति तद् एव हि विश्वम् अत्र प्रतीपम् इति प्रतिबिम्बधारित्वम् अस्य तच् च तावत् विश्वात्मकत्वं परमेश्वरस्य स्वरूपं न अनामृष्टं भवति चित्स्वभावस्य स्वरूपानामर्शनानुपपत्तेः

Transliteration (IAST)

nanu kim akāraṇakaṃ tat hanta tarhi hetupraśnaḥ tat kiṃ bimbavācoyuktyā hetuś ca parameśvaraśaktir eva svātantryāparaparyāyā bhaviṣyati viśvapratibimbadhāritvāc ca viśvātmakatvaṃ bhagavataḥ saṃvinmayaṃ hi viśvaṃ caitanyasya vyaktisthānam iti tad eva hi viśvam atra pratīpam iti pratibimbadhāritvam asya tac ca tāvat viśvātmakatvaṃ parameśvarasya svarūpaṃ na anāmṛṣṭaṃ bhavati citsvabhāvasya svarūpānāmarśanānupapatteḥ

— অকাৰণ (কাৰণহীন) ; — হেতুৰ প্ৰশ্ন (কাৰণ-সম্বন্ধীয় প্ৰশ্ন) ; — ‘বিম্ব’ শব্দ-প্ৰয়োগৰ দ্বাৰা ; — হেতু, কাৰণ ; — পৰমেশ্বৰৰ শক্তি ; — যাৰ অপৰ নাম স্বাতন্ত্ৰ্য ; — বিশ্বৰ প্ৰতিবিম্ব ধাৰণ কৰাৰ বাবে ; — বিশ্বাত্মকতা (বিশ্বৰ সৈতে অভিন্নতা) ; — সংবিন্ময় (চৈতন্যময়) ; — চৈতন্যৰ ব্যক্তি-স্থান (প্ৰকটনৰ ঠাই) ; — প্ৰতীপ (উভতি-মুখ, প্ৰতিফলিত) ; — প্ৰতিবিম্ব-ধাৰিত্ব (প্ৰতিবিম্ব ধৰি ৰখাৰ অৱস্থা) ; — স্বৰূপ, নিজ প্ৰকৃতি ; — অনামৃষ্ট (আমৰ্শ নোহোৱা, অপ্ৰতিভাত) ; — চিৎস্বভাৱৰ (যাৰ স্বভাৱ চৈতন্য) ; — নিজ স্বৰূপ-আমৰ্শ নোহোৱাটো অসম্ভৱ হোৱাৰ বাবে

প্ৰশ্ন — তেন্তে সেয়া অকাৰণ নেকি? — তেন্তে এয়া হেতুৰ প্ৰশ্ন; তেন্তে 'বিম্ব' শব্দ-প্ৰয়োগৰ কি প্ৰয়োজন? আৰু হেতু হ'ব পৰমেশ্বৰৰ শক্তিয়েই, যাৰ অপৰ নাম স্বাতন্ত্ৰ্য; আৰু বিশ্বৰ প্ৰতিবিম্ব ধাৰণ কৰাৰ বাবেই ভগৱানৰ বিশ্বাত্মকতা। কিয়নো বিশ্ব সংবিন্ময়, চৈতন্যৰ ব্যক্তি-স্থান; সেই বিশ্বই ইয়াত প্ৰতীপ (প্ৰতিফলিত), এয়াই ইয়াৰ প্ৰতিবিম্ব-ধাৰিত্ব। আৰু সেই বিশ্বাত্মকতা পৰমেশ্বৰৰ স্বৰূপ অনামৃষ্ট (অপ্ৰতিভাত) নহয়, কিয়নো চিৎস্বভাৱৰ নিজ স্বৰূপ-আমৰ্শ নোহোৱাটো অসম্ভৱ।