अथ लिङ्गे तत्र न रहस्यमन्त्रैः लिङ्गं प्रतिष्ठापयेत् विशेषात् व्यक्तम् इति पूर्वप्रतिष्ठितेषु आवाहनविसर्जनक्रमेण पूजां कुर्यात् आधारतया
Transliteration (IAST)
atha liṅge tatra na rahasyamantraiḥ liṅgaṃ pratiṣṭhāpayet viśeṣāt vyaktam iti pūrvapratiṣṭhiteṣu āvāhanavisarjanakrameṇa pūjāṃ kuryāt ādhāratayā
Now, regarding (worship) upon the liṅga: there, he should not consecrate a liṅga with the secret mantras, since (such a liṅga) is conspicuously manifest to all; rather, upon those previously consecrated, he should perform worship by the procedure of invocation and dismissal, treating (the liṅga) as a support.