The Essence of the Tantra· 10.18 / 18

The Essence of the Tantra10.18

10.18

मेयांशगामी स्थूलसूक्ष्मपररूपत्वात् त्रिविधो भुवनतत्त्वकलात्माध्वभेदः मातृविश्रान्त्या तथैव त्रिविधः तत्र प्रमाणतायां पदाध्वा प्रमाणस्यैव क्षोभतरङ्गशाम्यत्तायां मन्त्राध्वा तत्प्रशमे पूर्णप्रमातृतायां वर्णाध्वा स एव च असौ तावति विश्रान्त्या लब्धस्वरूपो भवति इति एकस्यैव षड्विधत्वं युक्तम्

Transliteration (IAST)

meyāṃśagāmī sthūlasūkṣmapararūpatvāt trividho bhuvanatattvakalātmādhvabhedaḥ mātṛviśrāntyā tathaiva trividhaḥ tatra pramāṇatāyāṃ padādhvā pramāṇasyaiva kṣobhataraṅgaśāmyattāyāṃ mantrādhvā tatpraśame pūrṇapramātṛtāyāṃ varṇādhvā sa eva ca asau tāvati viśrāntyā labdhasvarūpo bhavati iti ekasyaiva ṣaḍvidhatvaṃ yuktam

— pertaining to the objective (the knowable) portion ; — because of its having a gross, a subtle, and a supreme form ; — the division of the path into world, principle, and segment ; — by resting in the knowing subject (the perceiver) ; — in the state of being means-of-knowledge ; — the path of words (pada) ; — when the agitation's waves are subsiding ; — the path of mantras ; — in the full subjecthood (the complete knowership) ; — the path of phonemes (varṇa) ; — having attained its own true nature ; — the sixfold character of a single (path)

The division of the path into world, principle, and segment, which pertains to the objective portion, is threefold by reason of its having a gross, a subtle, and a supreme form; and by way of resting in the knowing subject it is likewise threefold. Here, in the state of being a means of knowledge, there is the path of words; when the very waves of agitation in the means-of-knowledge are subsiding, the path of mantras; and when those are stilled, in full subjecthood, the path of phonemes. And that very (knower), having to that extent attained its own true nature by resting (in itself), it is fitting that one and the same (path) be sixfold.