Home shakta The Great Liberation Tantra 2.52 The Great Liberation Tantra2.52
बहुनाऽत्र किमुक्तेन तवाऽग्रे कथ्यते प्रिये ।
ध्येयः पूज्यः सुखाराध्यस्तं विना नास्ति मुक्तये ॥५२॥
bahunā'tra kimuktena tavā'gre kathyate priye |
dhyeyaḥ pūjyaḥ sukhārādhyastaṃ vinā nāsti muktaye ||52||
bahunā — அதிகம் ; atra — இங்கு ; kimuktena — சொல்வதால் என்ன ; tavāgre — உனக்கு முன் ; kathyate — கூறப்படுகிறது ; priye — பிரியே ; dhyeyaḥ — தியானிக்கத் தக்கவன் ; pūjyaḥ — பூஜிக்கத் தக்கவன் ; sukhārādhyaḥ — எளிதில் வழிபடத் தக்கவன் ; tam — அவனை ; vinā — தவிர ; nāsti — இல்லை ; muktaye — முக்திக்கு இங்கு அதிகம் சொல்வதால் என்ன? உனக்கு முன் கூறப்படுகிறது, பிரியே: அவன் தியானிக்கத் தக்கவன், பூஜிக்கத் தக்கவன், எளிதில் வழிபடத் தக்கவன்; அவனின்றி முக்திக்கு வழியில்லை.
← 2.51 2.53 →