The Great Liberation Tantra· 2.52 / 54

The Great Liberation Tantra2.52

2.52
बहुनाऽत्र किमुक्तेन तवाऽग्रे कथ्यते प्रिये । ध्येयः पूज्यः सुखाराध्यस्तं विना नास्ति मुक्तये ॥५२॥
bahunā'tra kimuktena tavā'gre kathyate priye | dhyeyaḥ pūjyaḥ sukhārādhyastaṃ vinā nāsti muktaye ||52||
— அதிகம் ; — இங்கு ; — சொல்வதால் என்ன ; — உனக்கு முன் ; — கூறப்படுகிறது ; — பிரியே ; — தியானிக்கத் தக்கவன் ; — பூஜிக்கத் தக்கவன் ; — எளிதில் வழிபடத் தக்கவன் ; — அவனை ; — தவிர ; — இல்லை ; — முக்திக்கு

இங்கு அதிகம் சொல்வதால் என்ன? உனக்கு முன் கூறப்படுகிறது, பிரியே: அவன் தியானிக்கத் தக்கவன், பூஜிக்கத் தக்கவன், எளிதில் வழிபடத் தக்கவன்; அவனின்றி முக்திக்கு வழியில்லை.