The Essence of the Tantra· 4.28 / 46

The Essence of the Tantra4.28

4.28

तत्र परमेश्वरः पूर्णसंवित्स्वभावः पूर्णतैव अस्य शक्तिः कुलं सामर्थ्यम् ऊर्मिः हृदयं सारं स्पन्दः विभूतिः त्रीशिका काली कर्षणी चण्डी वाणी भोगो दृक् नित्या इत्यादिभिः आगमभाषाभिः तत्तदन्वर्थप्रवृत्ताभिः अभिधीयते तेन तेन रूपेण ध्यायिनां हृदि आस्ताम् इति

Transliteration (IAST)

tatra parameśvaraḥ pūrṇasaṃvitsvabhāvaḥ pūrṇataiva asya śaktiḥ kulaṃ sāmarthyam ūrmiḥ hṛdayaṃ sāraṃ spandaḥ vibhūtiḥ trīśikā kālī karṣaṇī caṇḍī vāṇī bhogo dṛk nityā ityādibhiḥ āgamabhāṣābhiḥ tattadanvarthapravṛttābhiḥ abhidhīyate tena tena rūpeṇa dhyāyināṃ hṛdi āstām iti

— പരമേശ്വരൻ ; — പൂർണ്ണസംവിത്സ്വഭാവൻ (പൂർണ്ണബോധസ്വഭാവം) ; — പൂർണ്ണതതന്നെ അവന്റെ ശക്തി ; — കുലം, സാമർഥ്യം, ഊർമി ; — ഹൃദയം, സാരം, സ്പന്ദം, വിഭൂതി ; — ത്രീശിക, കാളി, കർഷണി, ചണ്ഡി ; — വാണി, ഭോഗം, ദൃക്ക് (ദർശനം), നിത്യ ; — ആ ആ അന്വർഥമനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്ന ; — അഭിധാനംചെയ്യപ്പെടുന്നു, വിളിക്കപ്പെടുന്നു ; — ധ്യാനികളുടെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കട്ടെ

അവിടെ പൂർണ്ണസംവിത്സ്വഭാവനായ പരമേശ്വരൻ — അവന്റെ പൂർണ്ണതതന്നെ ശക്തി — കുലം, സാമർഥ്യം, ഊർമി, ഹൃദയം, സാരം, സ്പന്ദം, വിഭൂതി, ത്രീശിക, കാളി, കർഷണി, ചണ്ഡി, വാണി, ഭോഗം, ദൃക്ക്, നിത്യ എന്നിങ്ങനെ, ആ ആ അന്വർഥമനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്ന ആഗമഭാഷകളാൽ അഭിധാനംചെയ്യപ്പെടുന്നു. ആ ആ രൂപത്തിൽ അവൾ ധ്യാനികളുടെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കട്ടെ.