चक्रम् अर्चेत् तदौचित्याद् अनुचक्रं तथानुगम् । बहिः पुष्पादिनान्तश् च गन्धभुक्त्यासवादिभिः
Transliteration (IAST)
cakram arcet tadaucityād anucakraṃ tathānugam | bahiḥ puṣpādināntaś ca gandhabhuktyāsavādibhiḥ
— he should worship the wheel in accordance with what befits it, and likewise the subsidiary wheel that follows: outwardly with flowers and the rest, and inwardly with scent, food, liquor, and the like.