तत्र सदोदिते प्राणचारसङ्ख्ययैव उदयसङ्ख्या व्याख्याता तद्द्विगुणिते तदर्धम् इत्यादि क्रमेण अष्टोत्तरशते चक्रे द्विशत उदयः इति क्रमेण स्थूलसूक्ष्मे चारस्वरूपे विश्रान्तस्य प्राणचारे क्षीणे कालग्रासे वृत्ते सम्पूर्णाम् एकम् एवेदं संवेदनं चित्रशक्तिनिर्भरं भासते
Transliteration (IAST)
tatra sadodite prāṇacārasaṅkhyayaiva udayasaṅkhyā vyākhyātā taddviguṇite tadardham ityādi krameṇa aṣṭottaraśate cakre dviśata udayaḥ iti krameṇa sthūlasūkṣme cārasvarūpe viśrāntasya prāṇacāre kṣīṇe kālagrāse vṛtte sampūrṇām ekam evedaṃ saṃvedanaṃ citraśaktinirbharaṃ bhāsate
அங்கே, எப்போதும் எழுந்திருக்கும் (சதோதித) சக்கரத்தில், உதயங்களின் எண்ணிக்கை பிராண சஞ்சார எண்ணிக்கையாலேயே விளக்கப்பட்டது; அது இரட்டிக்கப்பட்டால் அதன் அரை என, வரிசையாக — நூற்றெட்டு என்னும் சக்கரத்தில் இருநூறு உதயம் — என்னும் வரிசையில். ஸ்தூல-சூக்ஷ்மமான சாரத்தின் (போக்கின்) சொரூபத்தில் விசிராந்தி அடைந்தவனுக்கு, பிராண சஞ்சாரம் தேய்ந்து, காலகிராசம் (காலத்தை விழுங்குதல்) நிகழ்ந்தபோது, இந்த ஒரே, பரிபூரண சம்வேதனம் (உணர்வு), சித்திரசக்தியால் நிறைந்ததாய் ஒளிர்கிறது.