वस्तुतः पुनर् एक एव चित्स्वातन्त्र्यानन्दविश्रान्तः प्रमाता तत्र पृथिवी स्वरूपमात्रविश्रान्ता यदा वेद्यते तदा स्वरूपम् अस्याः केवलं भाति चैत्रचक्षुर्दृष्टं चैत्रविदितं जानामीति तत्र सकलशक्तिकृतं सकलशक्तिमद्रूपकृतं स्वरूपान्तरं भात्य् एव एवं शिवान्तम् अपि वाच्यं शिवशक्तिनिष्ठं शिवस्वभावविश्रान्तं च विश्वं जानामि इति प्रत्ययस्य विलक्षणस्य भावात्
Transliteration (IAST)
vastutaḥ punar eka eva citsvātantryānandaviśrāntaḥ pramātā tatra pṛthivī svarūpamātraviśrāntā yadā vedyate tadā svarūpam asyāḥ kevalaṃ bhāti caitracakṣurdṛṣṭaṃ caitraviditaṃ jānāmīti tatra sakalaśaktikṛtaṃ sakalaśaktimadrūpakṛtaṃ svarūpāntaraṃ bhāty eva evaṃ śivāntam api vācyaṃ śivaśaktiniṣṭhaṃ śivasvabhāvaviśrāntaṃ ca viśvaṃ jānāmi iti pratyayasya vilakṣaṇasya bhāvāt
কিন্তু বস্তুত একই — চিৎ-স্বাতন্ত্র্য-আনন্দে বিশ্রান্ত — প্রমাতা। সেখানে কেবল স্বরূপ-মাত্রে বিশ্রান্ত পৃথিবী যখন বেদিত (জ্ঞাত) হয়, তখন ইহার স্বরূপ-মাত্র ভাসে। কিন্তু 'চৈত্রের চক্ষুতে দৃষ্ট, চৈত্র-বিদিত (বিষয়) আমি জানি' — এই (জ্ঞানে) সকল-শক্তি-কৃত ও সকল-শক্তিমদ্রূপ-কৃত স্বরূপান্তর ভাসেই। এইরূপে শিব-পর্যন্তও বলিতে হইবে, কারণ 'বিশ্ব আমি জানি' — শিব-শক্তি-নিষ্ঠ ও শিব-স্বভাবে বিশ্রান্ত এই বিলক্ষণ প্রত্যয়ের অস্তিত্ব আছে।