The Essence of the Tantra· 14.13 / 29

The Essence of the Tantra14.13

14.13

ततो ऽग्नौ परमेश्वरं तिलाज्यादिभिः सन्तर्प्य तदग्रे ऽन्यं पशुं वपाहोमार्थं कुर्यात् देवताचक्रं तद्वपया तर्पयेत् पुनर् मण्डलं पूजयेत् ततः परमेश्वरं विज्ञप्य सर्वाभिन्नसमस्तषडध्वपरिपूर्णम् आत्मानं भावयित्वा शिष्यं पुरो ऽवस्थितं कुर्यात्

Transliteration (IAST)

tato 'gnau parameśvaraṃ tilājyādibhiḥ santarpya tadagre 'nyaṃ paśuṃ vapāhomārthaṃ kuryāt devatācakraṃ tadvapayā tarpayet punar maṇḍalaṃ pūjayet tataḥ parameśvaraṃ vijñapya sarvābhinnasamastaṣaḍadhvaparipūrṇam ātmānaṃ bhāvayitvā śiṣyaṃ puro 'vasthitaṃ kuryāt

— অতঃপর ; — অগ্নিতে ; — পরমেশ্বরকে ; — তিল, ঘৃত প্রভৃতি দিয়া ; — সন্তর্পিত করিয়া (তৃপ্ত করিয়া) ; — বপা-হোমের (চর্বি-আহুতির) জন্য ; — দেবতা-চক্র ; — সেই বপা (চর্বি) দিয়া ; — তর্পণ করিবেন ; — পুনরায় মণ্ডল পূজা করিবেন ; — (পরমেশ্বরকে) বিজ্ঞাপন (অনুরোধ) করিয়া ; — সর্ব-অভিন্ন সমস্ত ষডধ্ব-পরিপূর্ণ ; — আত্মা (নিজেকে) ; — ভাবনা করিয়া ; — শিষ্যকে ; — সম্মুখে অবস্থিত করিবেন

অতঃপর অগ্নিতে পরমেশ্বরকে তিল, ঘৃত প্রভৃতি দিয়া সন্তর্পিত করিয়া, তাহার অগ্রে আর একটি পশু বপা-হোমের (চর্বি-আহুতির) জন্য প্রস্তুত করিবেন; সেই বপা (চর্বি) দিয়া দেবতা-চক্র তর্পণ করিবেন; পুনরায় মণ্ডল পূজা করিবেন। অতঃপর পরমেশ্বরকে বিজ্ঞাপন (অনুরোধ) করিয়া, সর্ব-অভিন্ন সমস্ত ষডধ্ব-পরিপূর্ণ আত্মা ভাবনা করিয়া, শিষ্যকে সম্মুখে অবস্থিত করিবেন।