ततस् तथैव परमेश्वरं पूजयित्वा तदग्रे शिष्यस्य प्राणक्रमेण प्रविश्य हृत्कण्ठतालुललाटरन्ध्रद्वादशान्तेषु षट्सु कारणषट्कस्पर्शं कुर्वन् प्रत्येकम् अष्टौ संस्कारान् चिन्तयन् कञ्चित् कालं शिष्यप्राणं तत्रैव विश्रमय्य पुनर् अवरोहेत्
Transliteration (IAST)
tatas tathaiva parameśvaraṃ pūjayitvā tadagre śiṣyasya prāṇakrameṇa praviśya hṛtkaṇṭhatālulalāṭarandhradvādaśānteṣu ṣaṭsu kāraṇaṣaṭkasparśaṃ kurvan pratyekam aṣṭau saṃskārān cintayan kañcit kālaṃ śiṣyaprāṇaṃ tatraiva viśramayya punar avarohet
Then, having likewise worshipped the Supreme Lord, before Him, having entered by way of the disciple's breath, effecting the touch of the six causal lords at the six (stations) — heart, throat, palate, brow, aperture, and dvādaśānta — and contemplating eight sacraments at each, having let the disciple's breath rest there for a while, he should descend again.