The Essence of the Tantra· 14.4 / 29

The Essence of the Tantra14.4

14.4

समय्यन्तं विधिं कृत्वा तृतीये ऽह्नि त्रिशूलाब्जे मण्डले सामुदायिकं यागं पूजयेत् तत्र बाह्यपरिवारं द्वारदेवताचक्रं च बहिः पूजयेत् ततो मण्डलपूर्वभागे ऐशकोणात् आरभ्य आग्नेयान्तं पङ्क्तिक्रमेण गणपतिं गुरुं परमगुरुं परमेष्ठिनं पूर्वाचार्यान् योगिनीचक्रं वागीश्वरीं क्षेत्रपालं च पूजयेत्

Transliteration (IAST)

samayyantaṃ vidhiṃ kṛtvā tṛtīye 'hni triśūlābje maṇḍale sāmudāyikaṃ yāgaṃ pūjayet tatra bāhyaparivāraṃ dvāradevatācakraṃ ca bahiḥ pūjayet tato maṇḍalapūrvabhāge aiśakoṇāt ārabhya āgneyāntaṃ paṅktikrameṇa gaṇapatiṃ guruṃ paramaguruṃ parameṣṭhinaṃ pūrvācāryān yoginīcakraṃ vāgīśvarīṃ kṣetrapālaṃ ca pūjayet

— the procedure ending with (the rite of) the samayin ; — on the third day ; — in the trident-and-lotus maṇḍala ; — the collective worship ; — in the eastern part of the maṇḍala ; — beginning from the NE corner up to the SE ; — in a row, in sequence ; — Gaṇapati, the guru, the grand-guru, the highest preceptor ; — the former teachers (the lineage) ; — the wheel of Yoginīs, Vāgīśvarī, and the Field-Guardian

Having carried out the procedure up to (the rite of) the samayin, on the third day, in the trident-and-lotus maṇḍala, he should perform the collective worship. There he should worship outside the outer retinue and the wheel of door-deities. Then, in the eastern part of the maṇḍala, beginning from the north-eastern corner and ending at the south-eastern, he should worship in a row, in sequence: Gaṇapati, the guru, the grand-guru, the highest preceptor, the former teachers, the wheel of Yoginīs, Vāgīśvarī, and the Field-Guardian.